Потому что в русском языке, во всяком случае в его современном состоянии, послов, военных советников, гуманитарную помощь и даже просто письма НЕ посылают "на государство Имярек"
И письма или чиновников НЕ посылают "на республику Имярек", даже на автономную, и "на область Имярек" -- тоже НЕ посылают, и "на город Имярек", и "на село Имярек", и даже "на деревню Имярек" (кроме известного "на деревню, дедушке" из рассказа "Ванька" Антона Чехова)
И только для одного единственного государства из этого общего правила русского языка, отражающего прежде всего систему его смысловой организации, почему-то сделано окровенно режущее слух русскоязычного человека во ВСЕХ других ситуациях (а вернее, автоматически приводящее к конфликту со смысловой системой организации языка) исключение
Исключение, базирующееся на совсем иной области, чем система русского языка, -- а именно психологическом сопротивлении признанию наличия во внешнем физическом мире Украины, как государства, хотя это -- есть факт
Ну а теперь -- чтобы, надеюсь, все-таки стало понятно, о чем шла речь в двух предыдущих постах на тему:
https://hippy-end.livejournal.com/2775312.html
https://hippy-end.livejournal.com/2777677.html
... простая филологическая загадка:
В каком из двух государств, находящихся на Гаити (острове) есть город Порт-о-Пренс?
Ответ обязательно нужно дать в предельно сокращенной форме -- так, как вы все это с легкостью делаете в отношении Украины, -- только предлог и название государства/страны (без любых дополнительных "республика", "королевство" и т.п., потому что у одного из государств на Гаити тоже есть краткое название "Доминикана")
Итак, повторяю вопрос, адресованной всем "знатокам русского языка" и блюстителем его "традиций":
В каком из двух государств, находящихся на Гаити (острове) есть город Порт-о-Пренс?
Заранее предупреждаю, что любые ответы, в которых кроме предлога и названия государства/страны в одно слово будет что-то еще, будут удаляться
P.S. И очень надеюсь, что после этого все, кто затруднится ответить на этот вопрос так же, как они автоматически делают это в отношении Украины, -- потому что столкнутся со смысловым противодействием имеющих конкретное значение в русском языке предлогов "в" и "на", -- так вот, что после этого они задумаются, если вдруг им в следующий раз захочется о ком-то сказать "кастрюлеголовый"