hippy_end (hippy_end) wrote,
hippy_end
hippy_end

Categories:

О разнице между территорией и страной или государством - в русском языке

Похоже, меня окончательно достали отдельные комментаторы, которые приходят в журнал к Хиппи Энду -- человеку, который уже сорок лет постоянно работает со словом и текстами в языковом поле именно русского языка, -- и начинают поучать, как ему правильно писать предлоги в отношении Украины



Источник изображения: https://thedifference.ru/kak-pravilno-v-ukraine-ili-na-ukraine/

Хочу разъяснить в специальном посте, когда в русском языке следует писать "на Украина" и когда "в Украине":

Для этого в русском языке есть очень просто способ проверки -- подставить между предлогом и Украиной то слово, о содержательном смысле которого идет речь:

Например, подставляем слово "территория" и получаем... НА территории Украины

А теперь подставляем слово "страна" или слово "государство" и получаем... чё, напишете "на государстве Украине" или "на стране Украине" -- и это будет "по-русски" (???)

Понятно же, что когда речь идет об Украине именно как отдельной конкретной стране или государстве -- в русском языке должен быть употреблен предлог "в": "в стране Украине", "в государстве Украина"

Никого ведь почему-то НЕ коробило, когда я здесь пять лет писал всякий раз "в стране Украине" или "в государстве Украина", чтобы избегать словосочетания "в Украине" -- но чисто по личным психологическим мотивам отвержения майданной власти в стране

Ну а когда речь шла об Украине, как территории, то писал "на территории Украины" или "на территории Украине" (в последнем случае подчеркивая, что это -- территория, а НЕ страна или государство)

Но как же "нынешние правила русского языка, принятые в России" (?) -- спросите вы

Ведь там обязательным стало написание "на Украине" даже в том случае, если речь идет о ней, как стране или государстве (!)

Ну что ж, я вам отвечу -- один раз -- чтобы потом НЕ возвращаться:

Это решение российских филологов НЕ имеет никакого отношения к лингвистическим вопросам русского языка -- оно чисто "геополитическое", продиктованное именно геополитическими прикладными нуждами российского руководства и служит чисто прикладным целям -- формированию представления об Украине, как именно территории, но НЕ отдельной стране или государстве

И понятно, что это отвечает чисто психологическому запросу именно таковой ее считать большинства российского населения и значительной части русскоязычных людей за ее пределами

Которые в силу этого яростно защищают это "в любом случае "правильно" на Украине"

Вот только по факту внешнего, реального мира, которому, образно говоря, нет дела до психологических желаний в любых цивилизованных головах, Украина с декабря 1991 года является отдельной страной и отдельным государством

Хочется этого кому бы то ни было или нет

А потому -- по-русски в случаях, когда речь о ней идет именно как о государстве или отдельной стране -- писать следует именно "в Украине"

И от того, что российское руководство намеренно -- в рамках "психологической составляющей" своей общей геополитической стратегии -- сделало для Украины "исключение из общих правил русского языка" (что вполне понятно и нормально, учитывая идущую сейчас в мире большую геополитическую гибридную войну не на жизнь, а на смерть между Евроатлантическим Западом и Евразийским Востоком) -- вовсе НЕ означает, что от этого "политического решения" семантика русского языка вдруг, образно говоря, "взяла под козырек и раазом изменилась"

Так что если жители самой России и сочувствующие ей русскоязычные жители за ее пределами употребляют сочетание "на Украине", психологически НЕ признавая ее "страной и государством" -- это их чисто личное, "политическое" решение, которое, увы для них, расходится с фактом практики реального, внешнего мира, в котором Украина всё еще продолжает представлять собой и отдельную страну и даже какое ни на есть государство

Причем, перевод в этом случае темы на то, какой страной или государством является Украина -- означет просто подмену чисто языкового вопроса -- оценочным политическим

Надеюсь, Вы понимаете, что сам я -- человек советский, мой родина -- страна, в которой я родился и вырос, -- Советский Союз, и что развал моей родины на части сепаратистами я считаю явлением глубоко отрицательным

Но зачем же семантическое поле русского языка искажать (?)

Пишете "политически" применительно к Украине, как стране или государству, "на Украине" -- ваше право

Но признавайте хотя бы сами себе, что пишете там -- по чисто политическим мотивам, НЕ имеющим отношения к правилам русского языка, из которого специально для одной только Украины в этом случае сделано исключение

Можете заодно с большинством россиян, включая руководство России, считать внутренне Украину "отколовшейся территорией", внешне признавая ее и страной, и государством

Но хотя бы отчет себе в том, почему пишете "на Украине" в любом случае, -- отдавайте

Ведь людей, освоивших смысловое поле русского языка, достает же, когда начинаете путать "политику" и "семантику"

И пытаться утверждать, что в русском языке правильно писать "на стране" или "на государстве"


Продолжение с конкретной статьей на эту тему, основанной именно на правилах русского языка в подтверждение того, что написано выше, следует




Добавить в друзья


Tags: Гибридные войны
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments