?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Похоже, меня окончательно достали отдельные комментаторы, которые приходят в журнал к Хиппи Энду -- человеку, который уже сорок лет постоянно работает со словом и текстами в языковом поле именно русского языка, -- и начинают поучать, как ему правильно писать предлоги в отношении Украины



Источник изображения: https://thedifference.ru/kak-pravilno-v-ukraine-ili-na-ukraine/

Хочу разъяснить в специальном посте, когда в русском языке следует писать "на Украина" и когда "в Украине":

Для этого в русском языке есть очень просто способ проверки -- подставить между предлогом и Украиной то слово, о содержательном смысле которого идет речь:

Например, подставляем слово "территория" и получаем... НА территории Украины

А теперь подставляем слово "страна" или слово "государство" и получаем... чё, напишете "на государстве Украине" или "на стране Украине" -- и это будет "по-русски" (???)

Понятно же, что когда речь идет об Украине именно как отдельной конкретной стране или государстве -- в русском языке должен быть употреблен предлог "в": "в стране Украине", "в государстве Украина"

Никого ведь почему-то НЕ коробило, когда я здесь пять лет писал всякий раз "в стране Украине" или "в государстве Украина", чтобы избегать словосочетания "в Украине" -- но чисто по личным психологическим мотивам отвержения майданной власти в стране

Ну а когда речь шла об Украине, как территории, то писал "на территории Украины" или "на территории Украине" (в последнем случае подчеркивая, что это -- территория, а НЕ страна или государство)

Но как же "нынешние правила русского языка, принятые в России" (?) -- спросите вы

Ведь там обязательным стало написание "на Украине" даже в том случае, если речь идет о ней, как стране или государстве (!)

Ну что ж, я вам отвечу -- один раз -- чтобы потом НЕ возвращаться:

Это решение российских филологов НЕ имеет никакого отношения к лингвистическим вопросам русского языка -- оно чисто "геополитическое", продиктованное именно геополитическими прикладными нуждами российского руководства и служит чисто прикладным целям -- формированию представления об Украине, как именно территории, но НЕ отдельной стране или государстве

И понятно, что это отвечает чисто психологическому запросу именно таковой ее считать большинства российского населения и значительной части русскоязычных людей за ее пределами

Которые в силу этого яростно защищают это "в любом случае "правильно" на Украине"

Вот только по факту внешнего, реального мира, которому, образно говоря, нет дела до психологических желаний в любых цивилизованных головах, Украина с декабря 1991 года является отдельной страной и отдельным государством

Хочется этого кому бы то ни было или нет

А потому -- по-русски в случаях, когда речь о ней идет именно как о государстве или отдельной стране -- писать следует именно "в Украине"

И от того, что российское руководство намеренно -- в рамках "психологической составляющей" своей общей геополитической стратегии -- сделало для Украины "исключение из общих правил русского языка" (что вполне понятно и нормально, учитывая идущую сейчас в мире большую геополитическую гибридную войну не на жизнь, а на смерть между Евроатлантическим Западом и Евразийским Востоком) -- вовсе НЕ означает, что от этого "политического решения" семантика русского языка вдруг, образно говоря, "взяла под козырек и раазом изменилась"

Так что если жители самой России и сочувствующие ей русскоязычные жители за ее пределами употребляют сочетание "на Украине", психологически НЕ признавая ее "страной и государством" -- это их чисто личное, "политическое" решение, которое, увы для них, расходится с фактом практики реального, внешнего мира, в котором Украина всё еще продолжает представлять собой и отдельную страну и даже какое ни на есть государство

Причем, перевод в этом случае темы на то, какой страной или государством является Украина -- означет просто подмену чисто языкового вопроса -- оценочным политическим

Надеюсь, Вы понимаете, что сам я -- человек советский, мой родина -- страна, в которой я родился и вырос, -- Советский Союз, и что развал моей родины на части сепаратистами я считаю явлением глубоко отрицательным

Но зачем же семантическое поле русского языка искажать (?)

Пишете "политически" применительно к Украине, как стране или государству, "на Украине" -- ваше право

Но признавайте хотя бы сами себе, что пишете там -- по чисто политическим мотивам, НЕ имеющим отношения к правилам русского языка, из которого специально для одной только Украины в этом случае сделано исключение

Можете заодно с большинством россиян, включая руководство России, считать внутренне Украину "отколовшейся территорией", внешне признавая ее и страной, и государством

Но хотя бы отчет себе в том, почему пишете "на Украине" в любом случае, -- отдавайте

Ведь людей, освоивших смысловое поле русского языка, достает же, когда начинаете путать "политику" и "семантику"

И пытаться утверждать, что в русском языке правильно писать "на стране" или "на государстве"


Продолжение с конкретной статьей на эту тему, основанной именно на правилах русского языка в подтверждение того, что написано выше, следует




Добавить в друзья


Recent Posts from This Journal

Comments

( 33 comments — Leave a comment )
chatwarrior_mk2
Jun. 10th, 2019 03:14 pm (UTC)
Ачивка внасрача открыта)
hippy_end
Jun. 10th, 2019 03:49 pm (UTC)
Ошибаетесь, здесь "срачи" просто пресекаются массовым удалением комментов и забаниванием наиболее упорных - только и всего

Любители "срачей" уже поняли, что с этим журналом ошиблись в отношении данного журнала или забанены
kozlovekb9
Jun. 10th, 2019 03:15 pm (UTC)
На Украине, конечно, но аргументацию не понял. Когда есть варианты, то мы ориентируемся на прецеденты, традицию. Есть на Урале, но в Сибири. В Бразилии, в Германии, но на Руси. "На Руси" - очень хороший пример. Говорение "в Украине" "странно" ещё и потому, что на Украине демонизируют и отбрасывают-запрещают русский язык, но при этом пытаются участвовать в нормировании "чужого " языка. Бесспорно, что украинские авторитеты вообще - никакие не авторитеты. То есть, "на Украине" стопудово. .
hippy_end
Jun. 10th, 2019 03:51 pm (UTC)
Сразу видно, что Вы НЕ имеете никакого отношения к специалистам по русскому языку

Прочтите уж текст сначала хотя, который в посте, будьте так любезны, если я постарался его для Вас, в том числе, написать
(no subject) - krivda - Jun. 10th, 2019 03:58 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 04:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - krivda - Jun. 10th, 2019 04:11 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 04:24 pm (UTC) - Expand
(no subject) - krivda - Jun. 10th, 2019 04:34 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 04:46 pm (UTC) - Expand
amoeba_cat
Jun. 10th, 2019 03:19 pm (UTC)
В Сибири. В Подмосковье. В Черноземье. В Украине.
hippy_end
Jun. 10th, 2019 03:55 pm (UTC)
"В соответствии с правилами русского языка, с географическими названиями и определениями территориальных единиц в винительном и предложном падежах употребляется предлог “в”. Мы говорим: в Москву, в США, в деревню, в Краснодарский край, в Россию. Исключение составляют словообразования с формантом “-щина” – здесь как раз будет употребляться предлог “на”: на Рязанщине, на Смоленщине. Эти варианты находят место в разговорной речи и публицистике, но недопустимы в официально-деловом и научном стилях.

Предлог “на” употребляется с названиями, обозначающими неопределенные территории, в том числе горные местности и острова. Пойти на Волгу – отправиться в место, находящееся в непосредственной близости от берега упомянутой реки, но не привязанное к какому-либо ориентиру. Отдыхать на Кавказе – отдыхать в одном из санаториев, расположенном где-то в кавказских горах. Добавим конкретики – окажемся в Пятигорске или в Махачкале. Но если мы говорим о местности, именование которой образовано от названия горного хребта во множественном числе, то выбираем предлог “в”: в Андах, в Пиренеях. Мы едем в отпуск на Кубу или на Мальдивы, подразумевая одну из основных характеристик – размещение на островах, но – в Республику Куба и в Мальдивскую Республику. Там, где название государства или административного образования превалирует над названием территории, употребляется предлог “в”: в Великобританию, в Исландию"

https://thedifference.ru/kak-pravilno-v-ukraine-ili-na-ukraine/
(no subject) - amoeba_cat - Jun. 10th, 2019 06:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 07:02 pm (UTC) - Expand
krivda
Jun. 10th, 2019 03:39 pm (UTC)
Землетрясение произошло..

В Гаваях, В Бали, в Мадагаскаре, в Крите.. Логично да?

Edited at 2019-06-10 03:43 pm (UTC)
hippy_end
Jun. 10th, 2019 03:47 pm (UTC)
Ниже ответил конкретной цитатой с указанием ее источника

Надеюсь, этого будет достаточно

Edited at 2019-06-10 03:58 pm (UTC)
krivda
Jun. 10th, 2019 03:48 pm (UTC)
.. Не удержусь.

»психологически НЕ признавая ее "страной и государством"

Именно поэтому в СССР всегда говорили на эстонии, на казахстане или на белоруссии.

Потому что они же не были отдельными странами!
hippy_end
Jun. 10th, 2019 03:57 pm (UTC)
"В соответствии с правилами русского языка, с географическими названиями и определениями территориальных единиц в винительном и предложном падежах употребляется предлог “в”. Мы говорим: в Москву, в США, в деревню, в Краснодарский край, в Россию. Исключение составляют словообразования с формантом “-щина” – здесь как раз будет употребляться предлог “на”: на Рязанщине, на Смоленщине. Эти варианты находят место в разговорной речи и публицистике, но недопустимы в официально-деловом и научном стилях.

Предлог “на” употребляется с названиями, обозначающими неопределенные территории, в том числе горные местности и острова. Пойти на Волгу – отправиться в место, находящееся в непосредственной близости от берега упомянутой реки, но не привязанное к какому-либо ориентиру. Отдыхать на Кавказе – отдыхать в одном из санаториев, расположенном где-то в кавказских горах. Добавим конкретики – окажемся в Пятигорске или в Махачкале. Но если мы говорим о местности, именование которой образовано от названия горного хребта во множественном числе, то выбираем предлог “в”: в Андах, в Пиренеях. Мы едем в отпуск на Кубу или на Мальдивы, подразумевая одну из основных характеристик – размещение на островах, но – в Республику Куба и в Мальдивскую Республику. Там, где название государства или административного образования превалирует над названием территории, употребляется предлог “в”: в Великобританию, в Исландию"

https://thedifference.ru/kak-pravilno-v-ukraine-ili-na-ukraine/

Достаточно?
(no subject) - krivda - Jun. 10th, 2019 04:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 04:10 pm (UTC) - Expand
(no subject) - krivda - Jun. 10th, 2019 04:23 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 04:28 pm (UTC) - Expand
(no subject) - krivda - Jun. 10th, 2019 04:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 10th, 2019 04:52 pm (UTC) - Expand
diana_spb
Jun. 10th, 2019 05:23 pm (UTC)
Я живу на территории Санкт-Петербурга.
hippy_end
Jun. 10th, 2019 05:47 pm (UTC)
По отношению к Украине даже как территории "на" закреплено в качестве исключения, т.к. она НЕ "территория с неопределенной границей", НЕ гора, НЕ река и НЕ остров )

Чисто остаточное от "окраины", которую потом, через много лет превратили в конкретное название местности

Но это исключение для территории тащат теперь вообще для смысловых понятий страны и государства, имеющих совсем другое содержание в русском же языке

Почему?

Свои наблюдения я привел - как по мне - чисто геополитически по прикладной надобности, НЕ имеющей никакого отношения к русскому языку
(no subject) - diana_spb - Jun. 12th, 2019 01:49 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 12th, 2019 02:04 pm (UTC) - Expand
andrey_lebed
Jun. 10th, 2019 08:30 pm (UTC)
Одно время я, как геолог, мог поехать на Кубу работать.
Там, на Кубе, кое-кто из моих знакомых работал, не на самом даже острове, а в прилегающих водах.
В Гаити можно было легко оттуда съездить, в Тринидад и Тобаго (тоже, кстати, островные государства).
На Аляску труднее, конечно, было, или в Техас (тоже государства).

Я Вас по-настоящему уважаю, Хиппи-Энд (к сожалению, не знаю Вашего имени-отчества, а то б обращался более уважительно).
Но в этом вопросе "в или на", пожалуй, точку ставить рановато 🙂 Не устоялось пока в ширнармассах ни то, ни другое.
Время нужно.
hippy_end
Jun. 11th, 2019 03:31 am (UTC)
Почитайте пост

Сегодня дополню его статьей филолога о правилах написания "в" и "на" с географическими названиями в русском языке

Там о разнице между "просторечием" и "строгим русским языком" - тоже есть

В просторечии - например, в комментариях, можете называть писать о поездке в государство Куба "на Кубу", а в строгом русском языке - поедете Вы В государство Куба или сокращенно в Кубу

Ну а Аляска и Техас - это вообще НЕ государства, а территории, и НА Аляску - это НА территорию Аляска, а в Техас - это в ШТАТ Техас

Есть разница?

"Устаивается" - это в просторечии в головах

А в русском языке, как системе, организующей семантические смыслы понятий, есть правила - как способы такой организации

Только и всего

А то мне тут уже о "700-летней истории Украины как государства" дописались - у Вятровича, что ли, заразились?

Государству и стране Украина от роду 29 лет - что за такое время вообще может "устояться" в таких явлениях, как язык (???)

Однако правила русского языка требуют написания (и произношения) В государстве, и НЕ "НА государстве" и В стране, а НЕ "НА стране"

Причем, в случае сокращения фразы "в государстве Украине" или "в стране Украине" - когда убирается средняя часть для краткости - остальные две части остаются прежними

Равно и при сокращении фразы "на территории Украине" (НЕ на ее территории, а на ней, как территории в целом) - если убираете для краткости среднюю часть фразы - две другие остаются без изменений

Вы бы пост внимательнее читали
(no subject) - andrey_lebed - Jun. 11th, 2019 06:28 am (UTC) - Expand
(no subject) - hippy_end - Jun. 11th, 2019 06:43 am (UTC) - Expand
bodulka
Jun. 11th, 2019 08:05 pm (UTC)
Прибалтика - ниразу не страна, а самая что ни есть территория, но я никогда не слышал "на прибалтику".

Про "в Украину".
Если почитать русскую литературу (не художественную) XIX века, то можно к своему удивлению обнаружить, что в означенный период, в русском языке писалось исключительно "в Украину", даже когда речь шла именно как о территории. Форма "на Украину", была чисто украинская, (впрочем наверное общеславянская).
Сейчас всё поменялось вверх ногами.
( 33 comments — Leave a comment )

Profile

hippy_end
hippy_end

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner