* * *
Нелегко, когда мысли нахлынут,
и над чуткой ночной тишиной
небосводом к земле запрокинут
одиночества лик ледяной.
На рассвете, бессонном и грустном,
безнадежней становится путь
и реальность бесформенным грузом
вырастает и давит на грудь.
Это всё – и не будет иного.
Млечный путь, погруженный во тьму,
и рассветы, и сумерки снова,
и сознанье, что жить ни к чему.
(Это всё – и не будет иного.
Но и звезды, и холод, и мрак,
и молчание мира немого –
всё не свете не то и не так!)
Ф. Пессоа в переводе А. Гелескула, начало 20 века