hippy_end (hippy_end) wrote,
hippy_end
hippy_end

ГЛОТОК НАСТОЯЩЕЙ ПОЭЗИИ

Раз «Капитан» Развалова не пошел, остается поставить классику ) Интересно, знаете ли Вы о таком поэте и таком переводчике?


АВТОПСИХОГРАФИЯ


Пути у поэта окольны,
и надо правдиво до слез
ему притворяться, что больно,
когда ему больно всерьез.

Но люди, листая наследье,
почувствуют в час тишины
не две эти боли, а третью,
которой они лишены.

И так, остановки не зная
и голос рассудка глуша,
игрушка кружит заводная,
а все говорят – душа.


Ф. Пессоа, начало 20 века, в переводе А. Гелескула
Tags: Ф. Пессоа
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

Recent Posts from This Journal